
UNE EXPÉRIENCE BRÉSILIENNE UNIQUE
Flup n'est pas seulement un festival littéraire. C'est un manifeste de la Brésilité vivante.
Alors que le tourisme international continue de vanter un Brésil de plages dorées et de corps bronzés, le Festival littéraire des périphéries présente le pays authentique : pluriel, insurgé et extraordinairement créatif. Pour sa 15e édition, placée sous le thème « Des idées pour réenchanter le monde », Flup rend hommage à Conceição Evaristo et à son concept révolutionnaire d'« Escrevivência », tout en établissant des échanges avec des festivals français, britanniques et allemands, consolidant ainsi sa position d'expérience littéraire, artistique et culturelle unique. Durant la Saison Brésil-France, cette brésilité est mise en avant avec force, réunissant des écrivains qui réécrivent le pays avec leurs propres mots.
FLUP MONTRE LE BRÉSIL DONT PERSONNE NE PARLE
Alors que le monde se nourrit de stéréotypes, Flup offre complexité et sophistication. Des poètes autochtones récitent dans leurs langues maternelles ; des slameurs trans traduisent en poésie l'urgence des corps dissidents ; des récitals de poésie s'entremêlent aux débats sur l'afrofuturisme ; Gilberto Gil et Haroldo Costa discutent de la nouvelle abolition de l'esclavage le 13 mai ; des voix du Nord-Est réinventent la littérature nationale avec force et beauté. Des auteurs brésiliens partagent des tables rondes avec des auteurs étrangers, dans des émissions multilingues (portugais, anglais et français), avec une accessibilité radicale (Libras). Flup ne se contente pas d'inclure, il présente aussi des récits que le tourisme conventionnel ignore, se renforçant ainsi, tandis que le discours superficiel se répète et se vide.
UNE PLATEFORME MONDIALE DE SOFT POWER
Nos partenariats avec Étonnants Voyageurs (France), Haus der Kulturen der Welt (Allemagne) et le British Council transforment Flup en un pont culturel stratégique : le public international qui participe au festival déclare réviser ses préjugés sur le Brésil ; les expériences littéraires et culturelles attirent les touristes en quête d'expériences authentiques d'un pays pluriel ; et consolident Flup comme un espace permanent d'échange et de présence culturelle brésilienne sur le circuit international.
UN ÉCHANGE VIVANT D'ÉCRITS ET DE SOUVENIRS
Il y a toujours eu un Flup francophone. Depuis plus de dix ans, le soutien constant de l'Ambassade de France au Brésil permet la présence de personnalités telles qu'Audrey Pulvar, Léonora Miano et Marie NDiaye, ainsi que de dizaines d'autres artistes francophones, au sein de la programmation du festival.
En 2025, Flup renforce ses liens avec la France. Grâce à son propre commissariat, elle accueillera une délégation d'auteurs, d'artistes et de penseurs brésiliens au festival Étonnants Voyageurs de Saint-Malo – le plus grand festival littéraire de France – et participera au festival Monde en Vues en Guadeloupe, organisé au Mémorial ACTe de Pointe-à-Pitre, avec une programmation mettant en avant des écrivains et historiens brésiliens.
La délégation brésilienne est composée de noms qui expriment, dans leurs œuvres, la puissance plurielle du Brésil contemporain :

Bernardo Carvalho (« Neuf Nuits », « Mongolie ») – L'un des plus grands noms de la littérature contemporaine, traduit dans plus de vingt pays, explore les thèmes du déplacement et des contradictions historiques. Son roman « Les Remplaçants » (Métailié, 2023) explore l'Amazonie pour questionner l'héritage de la dictature et les liens familiaux dans un contexte d'urgence écologique. Carvalho appartient à une génération d'auteurs postmodernes qui entremêlent réalité et fiction, créant des récits denses et empreints d'ambiguïté.

Eliana Alves Cruz (« Le Crime du quai de Valongo », « L'eau de Barrela ») – Écrivaine afro-brésilienne qui redécouvre des histoires passées sous silence au sein de la diaspora noire. Son dernier livre, « Je ne dis rien de toi que je ne vois pas en toi » (Tropismes, 2023), dresse le portrait de Rio de Janeiro à différentes époques, abordant l'esclavage et la transidentité à travers des personnages féminins dépositaires de savoirs traditionnels. Son œuvre promeut la libération symbolique, utilisant la mémoire et l'identité comme outils de résistance.

Djamila Ribeiro (« Petit manuel antiraciste », « Lettres à ma grand-mère ») – Philosophe et militante, figure mondiale du féminisme noir. Son livre « Ta magie m'a menée jusqu'ici » (Anacaona, 2025), une autobiographie sous forme de lettres à sa grand-mère, est une ode aux femmes de sa famille et aux lectures qui l'ont façonnée. Son œuvre a transformé le paysage éditorial et est devenue une référence dans la littérature féministe contemporaine.

Itamar Vieira Junior ("Torto Arado", "Salvar o Fogo") – Vencedor do Prêmio Jabuti e do Leya, retrata comunidades quilombolas e rurais em narrativas poéticas que revelam as cicatrizes do colonialismo e da escravidão. “Torto Arado”, traduzido em 15 países, vendeu mais de 1 milhão de exemplares e foi finalista do Booker Prize.

Marcelo Quintanilha (« Tungstène », « Écoute la belle Márcia ») – Dessinateur de bande dessinée récompensé par le Fauve d'Or 2022 à Angoulême. Son album « Âmes publiques » (2025) dépeint avec réalisme la vie des personnes marginalisées au Brésil, mêlant chronique sociale et suspense dans des histoires qui défient les frontières de la bande dessinée.

Jeferson Tenório (« L'Autre Côté de la Peau ») – Auteur à succès, il aborde le racisme structurel dans un roman récompensé par un prix Jabuti. Son œuvre, véritable phénomène éditorial, dénonce les violences policières envers la population noire et les contradictions d'une société marquée par les inégalités.

Daniel Munduruku (« Meuvó Apolinário », « Histórias de Índio ») – Écrivain autochtone primé par l'UNESCO, il a publié plus de 40 ouvrages. Son œuvre démantèle les stéréotypes coloniaux et célèbre les cultures et les luttes des peuples autochtones, réaffirmant ainsi sa présence sur la scène littéraire brésilienne.

Geovani Martins (« Le Soleil dans la tête », « Chemin d'Apia ») – Un phénomène éditorial qui dépeint la jeunesse des favelas de Rio avec un langage inventif, empreint d'humour et de tragédie. Son premier livre, « Le Soleil sur ma tête » (Gallimard, 2025), a été considéré comme le plus important de la dernière décennie par le journal O Estado de S. Paulo. Martins est l'un des fruits du processus de formation de Flup.

Graciela Guarani ("Tempo Circular", "Meu Sangue é Vermelho") – Cineasta, curadora e educadora pertencente à nação Guarani Kaiowá, Graci Guarani utiliza o audiovisual como ferramenta de visibilidade e resistência dos povos indígenas, sobretudo das mulheres. Sua obra documental, marcada por uma estética ensaística e temporalidade não linear, tensiona os limites entre público e privado, ancestralidade e futuro. Em filmes como “Tempo Circular” e “Mensageiro do Futuro”, incorpora saberes tradicionais e práticas cotidianas para revelar modos de vida invisibilizados. Codiretora do longa “Meu Sangue é Vermelho”, que percorreu festivais internacionais, Graci afirma o cinema como território político e poético de luta e reinvenção do mundo.

Amaro Freitas – Pianiste reconnu internationalement pour son jazz innovant, mêlant rythmes du nord-est du Brésil et influences afro-diasporiques. Sa prestation au Grand Auditorium, lors d'un concert exclusif, a été l'un des moments forts du festival.
La participation de Flup à Étonnants Voyageurs s’inscrit dans un partenariat plus large entre les deux festivals, qui partagent l’idéal de promouvoir les voix marginalisées et le pouvoir transformateur de la littérature.
En novembre, c'est au tour de la France d'occuper Flup. Des délégations des deux festivals arriveront à Rio de Janeiro, élargissant le dialogue à la Caraïbe francophone et à ses petites îles, territoires fondamentaux pour la construction d'une conscience noire mondiale. En partenariat avec les familles d'Aimé Césaire, de Frantz Fanon et d'Édouard Glissant, le programme comprend des colloques, des débats et des performances artistiques consacrés à l'héritage de ces penseurs, enrichissant ainsi le dialogue culturel entre le Brésil et la France.
IMPACT ET TRANSFORMATION
14 éditions tenues.
Plus de 30 livres publiés.
500 auteurs et scénaristes formés.
Des prix internationaux tels que la Foire du livre de Londres et le prix Jabuti.
109 millions de réaux d'impact médiatique en 2024, avec une couverture médiatique de médias tels que The Guardian, BBC, Le Monde et Radio France.
Flup est une démonstration concrète que le Brésil authentique – diversifié, créatif et puissant – est notre atout le plus précieux à offrir au monde. Alors que les perspectives étrangères se concentrent sur des récits stéréotypés, Flup présente la fascinante complexité d'un pays qui se réinvente chaque jour : dans ses banlieues, dans ses forêts et dans les pages des livres écrits par ceux qui furent autrefois réduits au silence. Avec Flup, l'histoire commence à changer, et le Brésil aussi.










